QRコード
QRCODE
インフォメーション

アクセスカウンタ
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 0人
プロフィール
josephinew
josephinew

スポンサーサイト

上記の広告は2週間以上更新のないブログに表示されています。 新しい記事を書くことで広告が消せます。  

Posted by スポンサー広告 at

2013年08月24日

夜已深,難入眠。我徘徊十字街頭,心中思緒萬千


夜已深,難入眠。我徘徊十字街頭,心中思緒萬千。

工作的不順利,生活的不如意,最近似乎有點窒息。絲絲的初夏涼風,倒給添了悲涼氣息。在感概、歎息中,漸漸行至一條偏僻小巷。昏黃街燈下,仍有不少小攤、小販還在候著客人。稀稀拉拉的如新香港路人在小巷穿行,三三兩兩的吃客在小攤前的矮桌矮凳上伴著幾樣小吃,喝著小酒,高聲的閑聊著。時而爭執、時而開懷大笑,他們也太享受了吧?

我無法推卻一小販的熱情招呼,加之幽靈般漫無目的的瞎轉也無法剪去心中的絲絲鬱悶,便在他的燒烤攤前坐了下來。一瓶啤酒和幾串烤得表皮冒油的燒烤,成了我暫時忘卻煩惱的良藥。鄰桌肆無忌憚的說笑聲,高調的碰杯聲夾雜著香煙的味道,一陣接著一陣隨風飄過。他們的談笑,倒給了我這個半夜孤寂的人一份“耳福”。偷聽別人談話我本沒有興致,可他們的“高興勁”來於何處,讓我很想一探究竟。

“我還是小學畢業呢!初中時跟老師鬧翻了,回家放牛,現在還不是要生活。”一面部輪廓粗狂,皮膚黝黑,將近不惑之年的男人押了口啤酒高聲道。另一前額頭發稀少,面部已被酒精染成紅色的60後男人感概說:“兒子馬上大學了,可是學費還差上一大截呢!”此時一舉起酒杯的男人和剛剛話畢的兩人狠狠地碰了下酒杯,然後大口的咽了下去,一個飽嗝後笑言道:“兄弟,莫說了,日子總會好起來嘛!”他們時而感慨萬千、時而爭得不可開交、時而相互調侃、時而默不著聲。熱鬧的擺談中,似乎我也是他們中的如新香港一份子,煩惱被拋在了腦後,絲絲涼風帶來了清新感覺,心情漸漸晴朗起來。

其實他們的肩上並不輕松,平和的心態,積極的想法,讓他們累並快樂著。

吐一口煙圈,消除了一天的煩惱;喝一口啤酒,融掉了一身的疲勞;侃一陣南北,相信明天又有新的陽光。

在離開小攤往回走的路上,我想起了美國心理學家艾麗莎說過:“引起人們困擾的並不是外界發生的事情,而是人們對事件的態度、看法。”看來,他們早已是心理大師了。

想想自己,為了一些沒必要煩惱的事而煩惱、為一些沒必要生氣的事而生氣,成天怨天尤人,作繭自縛。何不像這群路人一樣,去熱愛工作、享受生活,珍惜有的,不強求得不到的,用心踏上自己的幸福大道。累了,矮凳上歇歇腳;渴了,喝上一口廉價的啤酒;煩了,聽一聽小販們熱情的如新香港吆喝。這樣一路走來,或許收獲更多。

夜更深,睡意襲來,我不再徘徊,沿著小巷踏上了回家之路。  


Posted by josephinew at 11:19Comments(0)生活百事達

2013年08月24日

Putin told campaign criticism


President Vladimir Putin on Friday lashed out at critics of Russia's crushing victory in the Universiade world student games, mischievously suggesting they would be better off enjoying life by taking the sex drug Viagra.
The Russian team won six times more gold medals than any other nation at the biennial Universiade world student games that wrapped up Wednesday in Russia's Volga city of Kazan 12ax7.
Several editorials in Russia's sports and opposition media have however ridiculed the achievement, saying the medal haul was made possible by fielding elite professional athletes in the amateur competition.
"When we have such great victories, people start lamenting that something is not right," Putin told the medal winners at a reception outside Moscow.
"I'd like to advise them to play sport -- and if they have health problems then go to the doctor... Maybe taking Viagra would help. And life would work out. See its most beautiful side."
Putin's reference to the male impotence drug was characteristic of his frequent use of earthy language to mock critics.
Russia won an astonishing 155 gold medals at the 27th Universiade, with a team packed with Olympic champions and elite athletes personalized clothing labels.
It even won both the men's and women's competitions in rugby, not a sport where it is a known world beater.
No other nation could even touch Russia's dominance, with China coming second in the gold medal tally with 26 golds and Japan third with 24.
Russia's political leaders are keen to show the nation has retained its Soviet-era sporting dominance ahead of the Winter Olympics in the southern Russian resort of Sochi in 2014, despite a series of let-downs in recent years .  


Posted by josephinew at 11:09Comments(0)記事

2013年08月19日

對著夕陽說愛


從來沒有直視過夕陽,就像從來沒有直面過走進老齡時光的現實。昨天,一個臺灣朋友來信,說:學著與夕陽對視吧,朝陽和夕陽,對視那紅紅的光暈,都可以給你無以倫比的能量。在對視時候,你的眼和心,會變得格外純粹、幹淨,猶如浴海的陽光!於是昨天,在沙河綠道,我跟夕陽,對視了--

對著夕陽說愛

似乎,我很久沒有再說"愛"字了。對於愛情,不說愛是因為淡了愛情念頭;對於親情,不說愛是想避免矯情;對於友情,不說愛則是不願褻瀆純真……

然而昨天傍晚,我騎車沙河,披著一身夕陽,在漫天金色的觸撫中,跟一顆又圓又大的夕陽對視、看她一點一點地退去炙熱、漸漸變得溫潤、似含情玫瑰、如聖潔蓮荷,她忽閃的眼和嬌豔的唇,讓我頓時生出被浸潤被點染的感覺,就在那一瞬,我很想說"愛"了。

夕陽真的很美。

原來夕陽的美是可以直視的,只要你,眼和心都不匆忙,等她慢慢淡去白熾烈焰,漸漸散卻紅塵懸浮的灰霾,變為一個丹紅熙和的圓球,那麼她就會像一個心儀的愛人,擁著你,對著你的眼睛,說愛。而你,那時能做想做的,就是將自己完全交付夕陽,與她對視,被她融化,情不自禁想說那個萬千柔情的"愛"字……

夕陽的紅,豐潤完美,絕不只是一種顏色可以調和。造物主采擷天地百草百花色彩之精華,調色為這樣一顆紅紅的夕陽,她熱誠而安靜,炫彩而祥和,激情又淡定……夕陽的紅包羅萬象,不可描摹,無須言說,那是生命不可複制的珍貴。

此刻我,安靜在一棵樹下,讓幾丫迎著夕陽揮灑激情的綠葉兒摸撫臉龐。

紅與綠總是在一起的,正如男與女不可分離。當夕陽漸漸淡去,綠葉不停揮手,漸漸的,便會安靜在送別的淡定中了。

我想,夕陽之所以被人歎為觀止的好,正是因為她可以不困惑不遲疑地用自己最美的模樣,送別一天最後的時光,並將這"最後"呈現為最美和最好。

來和去都是必然,走過度過之後,原本應該安定在屬於自己不同階段的命運中的。

慶幸今天,我終於敢直視夕陽了,也許,從此以後,就可以正視已經走進老齡的事實了。我想,我將跟夕陽保持親密關系,學她不困惑不遲疑的心態,用最美善的模樣,行走在人生一個又一個驛站,對遇見或者重逢的每一個人微笑,說愛;握手,或者揮別。

此刻,在沙河邊,我睜大雙眼,讓那顆圓圓紅紅的夕陽最大程度地與我對望。我看見丹紅的光波一圈圈大又一圈圈小,光波中仿佛有情愫和心跳,一點點收縮一點點張合……

一種從未有過的觸動,從未有過的美容專科暖意,從未有過的濕潤,頃刻間洗禮了我。

原來我,正被愛著!原來愛,從來沒有離開過我。

仿佛聽見老家小院爸爸媽媽的聲音,仿佛看見家中兒女繞膝而笑,仿佛跟他和她在天之遠地之近談天說地……天地之愛,愛情之愛,親情友情之愛,天地間所有的愛全部融合在這顆無限好的夕陽裏,而夕陽此刻正傾盡赤誠地環擁著我,那愛是無須喊著唱著也能進行到底的愛啊!愛情之愛,親情之愛,友情之愛,天地之愛--大愛無疆,此刻我正與無疆大愛對視,相擁!我,被愛愛著!愛,被我擁著啊!

多麼好,夕陽,和我,一切都多麼好!

這時,我展開雙臂,睜大雙眼,踮起足尖,懷了一腔純粹、幹淨、明亮,猶如浴海陽光的感動,對著夕陽,說愛。  


Posted by josephinew at 11:22Comments(0)生活百事達

2013年08月19日

Rudy sand world champion


Now, even more than ever before, the upcoming world athletics championships in Moscow are riding on the broad shoulders of Usain Bolt .
Two days after track and field was rocked by the doping scandals involving American sprinter Tyson Gay and his Jamaican counterparts Asafa Powell and Sherone Simpson, the world titles received another double blow with the withdrawal of defending champions Yohan Blake and David Rudisha .
Blake - who succeeded Bolt as 100m world champ two years ago in Daegu after his celebrated countryman infamously false-started in the final - pulled out with a hamstring injury.
"Yohan has made vast improvement, although the injury sustained in April of this year has prevented him from attaining the necessary fitness levels that we have grown accustomed to seeing in his competition performances," said Blake's manager Cubie Seegobin cloud solution.
Blake will be joined on the sidelines by Kenyan middle distance king David Rudisha.
The 24-year-old missed last weeks national trials in Nairobi after twisting his knee in training last month.
"I am recovering well but unfortunately it is very slow. At this point in time I don't think I can recover in time for the world championships," said Rudisha, whose remarkable 800m world record in last year's London Olympic final was hailed by the great Sebastian Coe as the standout performance of the entire Games storage unit.
"Bolt was good, Rudisha was magnificent," said Coe, a two-time Olympic 1500m champion and the head of the London Games organising committee.
"That is quite a big call but it was the most extraordinary piece of running I have probably ever seen."
Even though Blake had not raced since April, his pedigree as the reigning world champion and the Olympic 100m and 200m silver medallist made him one of the few genuine challengers to Bolt's continued supremacy in Moscow.
The blue riband sprints had already been weakened by Gay's immediate withdrawal after testing positive to an unnamed substance Jewelry hong kong.
The American owned the three fastest 100m times of 2013.
Former world record holder Powell had not been selected to run the individual 100m sprint in Moscow, although he was in contention for a 4x100m relay berth before returning a positive test to the stimulant oxilofrine chenille embroidery patches.  


Posted by josephinew at 11:20Comments(0)記事